Whoever lets go astray Allah then (there is) no guide for him. And He leaves them in their transgression wandering blindly.
View 80 More Translations ↓For those whom God lets go astray, there is no guide; and He shall leave them in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro
Whomsoever God leads astray, no guide he has; He leaves them in their insolence blindly wandering
To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction
مَن یُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِیَ لَهُۥۚ وَیَذَرُهُمۡ فِی طُغۡیَـٰنِهِمۡ یَعۡمَهُونَ ١٨٦
man yuḍ'lili l-lahu falā hādiya lahu wayadharuhum fī ṭugh'yānihim yaʿmahūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: